Flags of Israel and Lebanon with a white flag in the middle

Президент Республики в обращении к ливанскому народу:

Мои сограждане, моя семья, мои братья и сёстры, Сегодня я обращаюсь к вам с позиции ответственности и из самого сердца той боли, которую мы все переживаем, не с мимолётными словами, а с искренним посланием, несущим на себе бремя нации и страдания её народа.

То, что было достигнуто в отношении прекращения огня, является результатом усилий всех. Это плод жертв, которые вы принесли, и которые пробудили совесть мира. Это также плод стойкости тех, кто остался в своих домах и деревнях на линии огня и подтвердил всему миру, что мы остаёмся здесь и не уйдём, что бы ни произошло.

Это плод усилий каждого, кто принимал и приютил своего брата на родине. И это плод огромных усилий всех ливанских официальных лиц вместе со всеми нашими братьями и всеми друзьями Ливана по всему миру. Это были усилия, которые соединяли дни и ночи непрерывных контактов во всех направлениях и на всех уровнях. Мы не успокаивались, не уставали и ни на мгновение не сомневались в нашем праве и нашем долге.

За это нам пришлось многое вынести. Мы вынесли обвинения, оскорбления, клевету и ложь и не отступили, пока не стало ясно, что мы были правы, и пока весь мир не убедился, что наши действия были наиболее полезными и правильными.

Здесь я выражаю свою благодарность всем, кто способствовал достижению прекращения огня, начиная с президента США и друга Дональда Трампа и включая всех наших арабских братьев, прежде всего Королевство Саудовская Аравия. Мы рассчитываем на дружбу всех их, чтобы завершить начатое вчера и достичь того, к чему стремимся.

Однако теперь мы все стоим перед новым этапом. Это этап перехода от работы над прекращением огня к работе над постоянными соглашениями, которые сохранят права нашего народа, единство нашей земли и суверенитет нашего государства.

На этом этапе, как и на предыдущем, мы уверены, что спасём Ливан, и в то же время уверены, что будем подвергаться всевозможным атакам по одной простой причине: мы восстановили Ливан и его самостоятельность в принятии решений впервые почти за полвека. Сегодня мы ведём переговоры сами за себя и принимаем решения сами. Мы больше не являемся чьей-либо картой в кармане или ареной для чужих войн и никогда больше не будем.

Напротив, мы вновь стали государством, которое самостоятельно обладает своим решением, поднимает его высоко и воплощает его в слове и деле ради жизни своего народа и блага своих сыновей и дочерей.

Я говорю вам с полной откровенностью и уверенностью: эти переговоры – не слабость, не отступление и не уступка. Это решение, рождённое силой нашей веры в своё право, нашей заботой о народе и нашей ответственностью защищать родину всеми средствами, особенно нашим отказом умирать за кого-либо, кроме Ливана.

Переговоры не означают и никогда не будут означать отказ от какого-либо права, отказ от какого-либо принципа или нарушение суверенитета этого государства.

Мы потеряли тысячи ливанцев. Это наши сыновья и дочери, и мы не забудем их. И с сегодняшнего дня я не позволю погибнуть ни одному ливанцу и не позволю продолжаться кровопролитию моего народа ради интересов и влияния других или расчётов центров силы – близких или дальних.

Между саморазрушением и процветанием мой народ и я выбираем процветание и отвергаем саморазрушение. Между обманчивыми лозунгами, которые разрушают, и разумными шагами, которые созидают, мой народ и я выбираем разум. Между бесполезной, бессмысленной и повторяющейся смертью под предлогом чужих причин и жизнью ради нашей нации и нашего народа – с достоинством, свободой и благополучием – мой народ и я выбираем жизнь.

Я говорил это раньше и повторяю сейчас: я готов нести полную ответственность за эти решения и готов идти туда, куда потребуется, чтобы освободить мою землю, защитить мой народ и спасти мою страну.

Моя миссия одна, ясная и конкретная: спасти эту страну и её народ. Именно это я буду делать с полной национальной, человеческой и моральной убеждённостью, и я знаю, что вы со мной. В ваших сердцах и на публике вы со мной. В ваших сердцах и в ваших мыслях вы со мной, потому что я знаю масштаб жертв, которые вы принесли, и понимаю, что значит для человека потерять близких, дом или чувство безопасности.

И я говорю вам с честностью и решимостью: эта боль не будет нашей судьбой навсегда. Здесь я подтверждаю, языком обязательства и обещания, что не будет никакого соглашения, которое нарушит наши национальные права, унизит достоинство нашего стойкого народа или уступит хотя бы крупицу земли этой страны.

Наша цель ясна и объявлена: положить конец израильской агрессии против нашей земли и нашего народа, добиться вывода израильских сил, распространить власть государства на всю его территорию исключительно через его собственные силы, обеспечить возвращение заключённых и гарантировать возвращение нашего народа в свои дома и деревни с сохранением безопасности, свободы и достоинства.

Моя семья, мои близкие, Сила этой нации прежде всего заключается в сознательности её народа и в её единстве, основанном на истине, справедливости и выборе жить вместе в соответствии с принципами нашего Национального пакта.
Только одно государство заслуживает нашей полной преданности и окончательной принадлежности; одна конституция, которой мы все подчиняемся; один свод законов, которым мы все подчинены; и одна вооружённая сила, которая защищает нас всех.

Не позволяйте сомнительным и обвинительным голосам сеять между вами раскол. Не поддавайтесь тем, кто использует ваши эмоции, чтобы построить собственную славу за счёт вашей стабильности. Пусть разум направляет вас, преодолевайте импульсы тех, кто вводит вас в заблуждение, и верьте, что то, что мы делаем сегодня и будем делать завтра, направлено на вашу безопасность, вашу защиту и вашу свободную, достойную и безопасную жизнь, а также на то, чтобы дать вашим детям будущее с большей стабильностью, вместо того чтобы превращать их в простые числа, добавляемые к смерти каждые несколько лет, жертвы внешних интересов – близких или дальних.

Каждый, кто пал за нацию, покинул наши сердца прежде, чем покинул ваши дома, и каждый разрушенный дом унес с собой часть нашей совести и нашей памяти. Именно поэтому мы восстановим его вместе, рука об руку, лучше, чем он был прежде.

Все ливанцы в одной лодке: либо мы мудро направим её и приведём к безопасному берегу, либо утопим её и утонем вместе с ней. Никто не имеет права совершить такое преступление – ни под предлогом лозунга, ни из саморазрушительного импульса, ни из верности кому-либо, кроме Ливана и его народа.

Сегодня, во имя ваших жертв и вашего страдания, в верности тем, кого мы потеряли, и в преданности тем, кто остаётся стойким, я призываю вас открыть свои сердца и разум и не позволять лозунгам обвинений и предательства затуманивать ваше зрение или ваше суждение, потому что государства строятся не инстинктами, а сознательностью, единством и доверием.

Обращаясь к перемещённым лицам, я говорю: вы вернётесь в свои дома, потому что они оживают благодаря вам, и мы с вами и рядом с вами, и мы вас не подведём. Тем, кто остался в своих домах, несмотря на опасность, – ваши жертвы не будут напрасными, и гордость останется вашей отличительной чертой, которой мы глубоко гордимся.

А тем, кто играет судьбой Ливана и жизнями ливанцев, я говорю: хватит. Государственный проект в Ливане – единственный самый сильный, самый устойчивый и самый безопасный для всех.

И миру я говорю: Ливан не будет сломлен, его народ не погибнет, и его право восторжествует. Наше будущее мы создадим своей собственной волей и волей всех ливанцев.

Да здравствует мой народ!
Да здравствует Ливан!

First published in: Presidency of Lebanon Original Source
Joseph Aoun

Joseph Aoun

Президент Ливана

Leave a Reply